Skip to main content

Interviuri - Dr. Amita Bhose: despre Eminescu, despre mare

Dr. Amita Bhose: despre Eminescu, despre mare


de Octavian Georgescu, 1984

Participantă la simpozionul "Marea şi navigaţia în limbile şi literaturile clasice", organizat la Constanţa în cadrul ultimei ediţii Pontica, dr. Amita Bhose, profesoară de sanscrită şi bengali la Universitatea din Bucureşti, autoarea volumului Eminescu şi India, a avut amabilitatea să accepte un interviu, care s-a desfăşurat, am spune peripatetic, într-o plimbare, deci prin zona peninsulară a oraşului, străjuită de statuile lui Ovidiu şi Eminescu. Dialogul debutează cu ideea de unicat a splendidei reprezentări a Şarpelui Glykon (Binevoitorul) văzută la Muzeul de Istorie Naţională şi Arheologie.

- Într-adevăr, nu cunosc o imagine similară, ne spune. Poziţia sa, cu capul ridicat (de om şi de miel deopotrivă), inspirând blândeţe şi înţelepciune, îmi aduce aminte doar că, în mitologia indiană se concepe un şarpe etern, cu capul ridicat, care stă sub fundul mării şi ţine pământul deasupra.

Dăm ocol statuii poetului latin relegat la Tomis. Dr. Bhose priveşte bronzul lui Ferrari cu o atenţie relativă, ca şi cum ar fi acaparată de o idee şi nu de imaginea propriu-zisă.

- Ovidiu, Dante, Byron, Puşkin..., înşir eu numele câtorva exilaţi celebri, ale căror elemente biografice consună în timp...
- Nu numai datele fizice ale exilului le-au smuls accente tragice, spune dr. Bhose, ci contrastul real-ideal sau dintre contingent şi absolut. Eroul exilat al lui Kalidasa din Meghaduta (Norii mesageri) îşi exprimă pe rând dorul de natură, de iubită, dar mai presus este la el setea de absolut. Eminescu dă o expresie remarcabilă acestei "situări" atât în explicaţia de pe manuscrisul poemului Luceafărul, cât şi, cu maximă concentrare, în catrenul final (în care e refuz, dar şi regret, rod al unei adânci ruminaţii, efect al unei scindări tragice).

Respiră aerul salin cu savoare, priveşte clădirile ca şi cum le-ar "filma" încet, îşi reprimă parcă o exclamaţie când îi arăt presupusul Hotel "D'Angleterre", al cărui antet apare pe o scrisoare trimisă de Eminescu în iunie 1881 din Constanţa (cui altcuiva decât Veronicăi), publicată de Augustin Z.N. Pop întâi în Tomis.

- Eminescu intuia poate ca nimeni altul ritmul universal şi etern al mării, spune dr. Bhose, şi mi s-a părut imposibil ca el să nu fi văzut marea.
- Publicarea scrisorii a venit ca o confirmare documentară a impactului Poetului cu marea - şi unde?, la el acasă, în România.
-Imaginată, gândită, materializată poetic, imaginea mării văzută apoi cu ochii trebuie să fi fost grozavă, ca o explozie care va nutri apoi simţirea şi cugetul său înalt.
-Lucian Blaga, zic, a observat obsesia "onduării acvatice" în lirica eminesciană, alături de ondularea deal-vale specifică spaţiului mioritic. Ambele mi se par date ale viziunii existenţiale şi cosmice la Eminescu.
- Cu adaosul că laitmotivul "valurile, vânturile" din cunoscuta sa poezie nu este doar un procedeu prozodic, ci un simbol al cugetării poetului; el revine în diferite feluri şi in alte creaţii; alte simboluri caută un reazem în "noaptea veşnicei uitări / în care toate curg; acest reazem va fi marea şi nu întâmplâtor acel ,,scenariu" al epitafului său (cum ar spun Eliade) este în cadrul mării.
-Unii au văzut în Mai am un singur dor doar expresia conştiinţei sale valorice, citând posibile modele în" testamentele" lui Properţiu, Horaţiu etc.
-Nu cred că Mai am un singur dor este un act de orgoliu literar, ca la atâţi antici sau moderni, ci rezultatul unei meditatii filozofice exprimate poetic, în care regăsim, ca pretutindeni în opera sa, reprezentări simbolice caracteristice atât spaţiului românesc, cât şi unor izvoare străvechi, aflate în textele sanscrite de care Eminescu s-a simţit atras întreaga viaţă.

În drum spre monumentul poetului din faţa mării, creaţie a sculptorului Oscar Han, inaugurată la 15 august 1934, prilej cu care cunoscuta militantă pentru emanciparea femeii Silvia Pankhurst, traducătoarea lui Eminescu în engleză (într-un volum prefaţat de Bernard Shaw), a recitat în limba lui Shakespeare Împărat şi proletar, observ că dr. Bhose rupe cu delicateţe o crăiţă (rămasă ca prin minune la începutul iernii) pentru a o depune pe treapta de jos a monumentului.

- Este poate singura din florile mele preferate care există şi în România, îmi explică, surâzând vag, pironită apoi cu ochii pe chipul meditativ al Luceafărului poeziei româneşti, dăltuit în bronz şi în nemurire de Han.

Discutăm despre mare ca despre un leagăn al vieţii, despre menirea de a fi om, despre polivalenţa lui Rabindranath Tagore; o întreb apoi ce proiecte are.

- Lucrez la un studiu intitulat, să zicem, Brâncuşi si India. După Eminescu, geniul creator de care m-am simţit cel mai mult atrasă dintre valorile date lumii de români, este Brâncuşi. El este naţional şi universal deopotrivă şi e de ajuns să priveşti Oul cosmic pentru a simţi în această operă perfecţiunea unei vibraţii eterne. Totuşi, ideea de a scrie despre Brâncuşi mi-a vent într-o călătorie la ruinele Palmirei, unde am văzut pe un basorelief trei figuri de femei, dintre care una semăna leit cu Domnişoara Pogany.

Comments

Popular posts from this blog

"Am fost acuzata pentru ca am iubit România. Îmi recunosc "vina". De dragul culturii române, cu dorinta de a întemeia o scoala serioasa de indianistica, m-am stabilit aici. Daca am vrut sa împart soarta poporului român, am suferit de frig, foame si frica - acea teama care aproape ca ne-a paralizat mintile - alaturi de el. Nu m-am gândit sa plec de aici, nici sa trâmbitez la posturile straine de radio. Scriam cu mâna în manusa, umblam dupa lumânari pentru serile fara curent, asa cum faceau multi. N-am învatat, însa, sa patinez pe strazile Capitalei, pentru ca în fiecare zi studentii ma luau de mâna, ma duceau la Universitate - la cursuri sau la examene - si ma aduceau acasa. Uitându-ma la acele fiinte înfometate, înfrigurate, deprimate moral, uneori mi se parea ca vorbesc unor statui, într-o galerie de arta. Când le ascultam lectiile, vedeam cum le-au înghetat buzele, în "temperatura camerei". Totusi, lumina privirii lor mi-a d...

Conferință - India în cultura lui Eminescu

India în cultura lui Eminescu Conferinţă ţinută (posibil) la 27 octombrie 1972 la Festivalul de poezie de la Iaşi Înrudirea gândirii eminesciene cu filozofia indiană a fost semnalată pentru prima oară în 1889, de către un gazetar craiovean, Gheorghe D. Pencioiu, care a sesizat izvorul imaginii cosmogonice din Scrisoarea I într-o traducere germană a Rgvedei . În secolul care a urmat, mai mulţi exegeţi români şi străini s-au preocupat de sursele indiene ale inspiraţiei poetului român. Ca rezultat, aproape douăzeci de opere eminesciene, scrise între 1870 şi 1887, au fost puse sub semnul influenţei indiene. În unele lucrări, Eminescu se referă explicit la India, iar în altele, legăturile se manifestă prin idei sau prin texte. Apariţia atât de frecventă şi pe o perioadă atât de lungă a ideilor indiene nu se remarcă la nici un alt scriitor român, fapt care indică o preocupare statornică şi o cunoaştere amplă a[le] lui Eminescu în domeniul literaturii indiene. Dar materialel...

Bibliografie

Bibliografie Traduceri apărute în periodice (a) În India 1-3. I.L. Caragiale, Domnul Goe, Triumful talentului, Urgent , în Saptanik Basumati , Calcutta, 1964-1965. 4-5. M. Sadoveanu, O poveste de demult , în Gharani , Calcutta, 28.2.1966; Pădurea , în Saptanik Basumati , Calcutta, 3.3.1966. 6. I. Agârbiceanu, Floarea soarelui , în Almanahul Srimati , 1968. 7-8. Z. Stancu, Constandina, în Almanahul Chandita , Calcutta, 1970; Desculţ , în Navajatak , Calcutta, 1971-1972. 9-10. T. Arghezi, Poezii , în Navajatak , Calcutta, 1972. 11. Al. Mirodan, Şeful sectorului suflete , în Almanahul Bohurupee , 1972. 12. Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Rabindranath Tagore (eseu), în Navajatak , 1973. 13. Sergiu Al-George, Note indiene , în Jugantar , Calcutta, 3.1.1973. (b) În România 14. Maitreyee Devi, Poezii (în colaborare cu V. Porumbacu), în Secolul 20 , Bucureşti, 1973. 15-16. D. Bhattacharya, Sakuntala and Indian Intellectuals ; Tagore, Robinson Crusoe and Don Quijote (...