Skip to main content

Conferințe radiofonice - Ultima pasiune a lui Eminescu

Ultima pasiune a lui Eminescu


Emisiune radiofonică, 26 mai 1991.

În ultimii ani ai vieţii sale, Mihai Eminescu s-a aplecat intens asupra culturii indiene. Chiar dacă starea precară a sănătăţii şi împrejurările neprielnice nu i-au permis să se ocupe de ea aşa cum şi-ar fi dorit, unele date biografice demonstrează că în acea perioadă gândurile sale au fost adeseori îndreptate spre India.

Mai întâi mă refer la articolul de fond al cotidianului "Timpul" din 15 iunie 1883, unde Eminescu a pomenit, după Miron Costin, legenda legată de numele Corvinilor. După ce a relatat-o a şi asociat-o cu legenda Sakuntalei din eposul indian Mahabharata. A fost una dintre ultimele lucrări ale sale apărute în ziarul respectiv.

Apoi, mă gândesc la manuscrisul Gramaticii sanscrite rămas la Biblioteca Centrală Universitară din Iaşi. În cea de-a doua perioadă ieşeană, când lucra ca subbibliotecar, Eminescu traducea Gramatica sanscrită mică a cunoscutului lingvist Franz Bopp din germană în română. Înalta ţinută ştiinţifică a tălmăcirii precum şi aspectul îngrijit, estetic al manuscrisului i-au derutat pe biografii poetului pentru multă vreme. S-a crezut că lucrarea a fost realizată în prima perioadă ieşeană. Am avut cinstea de a stabili textul şi de a îngriji editarea manuscrisului în "integrala Eminescu", apărută sub egida Academiei Române. Această traducere neterminată a fost inclusă în volumul XIV al Operelor, în 1982. Cercetând atestările memorialistice s-a constatat atunci că Eminescu s-a angajat să traducă lucrarea respectivă în perioada 1884-1886. Gramatica sanscrită a fost ultimul său act cultural de mare anvergură.

Poezia Kamadeva, inspirată din mitologia indiană, a apărut în revista ieşeană Convorbiri literare, pe data de 1 iulie 1887. Ea a fost găsită pe jos în odaia lui Eminescu, la Botoşani. A fost prelucrarea unei ciorne mai vechi. La acea dată n-avea manuscrisul vechi la îndemână; a definitivat-o din memorie. În ciuda bolii prin care trecuse, varianta finală a fost mult mai reuşită decât ciornele anterioare. Ultima poezie tipărită în timpul vieţii sale a exprimat gândurile poetului despre un zeu indian. În iulie 1987, am publicat un studiu asupra acestei poezii în aceeaşi revistă ieşeană, "Convorbiri literare", unde apăruse poezia cu o sută de ani în urmă.

Două mărturisiri cu caracter biografic sunt interesante din acest punct de vedere. În primăvara anului 1889, Mite Kremnitz l-a întâlnit pe Eminescu într-o sală de teatru din Bucureşti. Poetul i-a spus că traducea din sanscrită. A doua zi a fost internat în ospiciu. Prezenţa Indiei a fost marcată în ultima conversaţie înregistrată în starea lucidă a poetului.

În luna iunie din acelaşi an a fost lovit în frunte cu o piatră. În cadrul unui proces medico-legal încheiat pe data de 12 iunie 1889, şi-a depus mărturia. Acestea au fost ultimele sale cuvinte atestate. Fiind întrebat de judecător ce ar dori să facă după însănătoşire, a răspuns că va studia diferite materii, între care şi limba sanscrită. Aceasta i-a fost ultima dorinţă.

Peste trei zile, sufletul său a părăsit corpul - partea sa muritoare - aşa cum spunea singur în glumă.

Cu ocazia împlinirii celor o sută şi doi ani de la trecerea la nirvana a poetului nemuritor, îngăduiţi-mi, stimaţi ascultători, să vă citesc traducerea bengaleză a poeziei Kamadeva realizată de mine. Aşa cum ştiţi, poezia eminesciană începe cu următoarele versuri:

"Cu durerile iubirii/ Voind sufletu-mi să-l vindic,/ L-am chemat în somn pe Kama-/ Kamadeva, zeul indic."

Nu am încercat să redau ritmicitatea poeziei originale. Deoarece ea tratează o temă aparţinând literaturii sanscrite, care apare şi într-un poem al lui Kalidasa, am preferat s-o traduc într-un limbaj sanscritizant, şi într-un ritm lent, aşa cum i-ar fi plăcut poetului indian.

Comments

Popular posts from this blog

"Am fost acuzata pentru ca am iubit România. Îmi recunosc "vina". De dragul culturii române, cu dorinta de a întemeia o scoala serioasa de indianistica, m-am stabilit aici. Daca am vrut sa împart soarta poporului român, am suferit de frig, foame si frica - acea teama care aproape ca ne-a paralizat mintile - alaturi de el. Nu m-am gândit sa plec de aici, nici sa trâmbitez la posturile straine de radio. Scriam cu mâna în manusa, umblam dupa lumânari pentru serile fara curent, asa cum faceau multi. N-am învatat, însa, sa patinez pe strazile Capitalei, pentru ca în fiecare zi studentii ma luau de mâna, ma duceau la Universitate - la cursuri sau la examene - si ma aduceau acasa. Uitându-ma la acele fiinte înfometate, înfrigurate, deprimate moral, uneori mi se parea ca vorbesc unor statui, într-o galerie de arta. Când le ascultam lectiile, vedeam cum le-au înghetat buzele, în "temperatura camerei". Totusi, lumina privirii lor mi-a d...

Conferință - India în cultura lui Eminescu

India în cultura lui Eminescu Conferinţă ţinută (posibil) la 27 octombrie 1972 la Festivalul de poezie de la Iaşi Înrudirea gândirii eminesciene cu filozofia indiană a fost semnalată pentru prima oară în 1889, de către un gazetar craiovean, Gheorghe D. Pencioiu, care a sesizat izvorul imaginii cosmogonice din Scrisoarea I într-o traducere germană a Rgvedei . În secolul care a urmat, mai mulţi exegeţi români şi străini s-au preocupat de sursele indiene ale inspiraţiei poetului român. Ca rezultat, aproape douăzeci de opere eminesciene, scrise între 1870 şi 1887, au fost puse sub semnul influenţei indiene. În unele lucrări, Eminescu se referă explicit la India, iar în altele, legăturile se manifestă prin idei sau prin texte. Apariţia atât de frecventă şi pe o perioadă atât de lungă a ideilor indiene nu se remarcă la nici un alt scriitor român, fapt care indică o preocupare statornică şi o cunoaştere amplă a[le] lui Eminescu în domeniul literaturii indiene. Dar materialel...

Bibliografie

Bibliografie Traduceri apărute în periodice (a) În India 1-3. I.L. Caragiale, Domnul Goe, Triumful talentului, Urgent , în Saptanik Basumati , Calcutta, 1964-1965. 4-5. M. Sadoveanu, O poveste de demult , în Gharani , Calcutta, 28.2.1966; Pădurea , în Saptanik Basumati , Calcutta, 3.3.1966. 6. I. Agârbiceanu, Floarea soarelui , în Almanahul Srimati , 1968. 7-8. Z. Stancu, Constandina, în Almanahul Chandita , Calcutta, 1970; Desculţ , în Navajatak , Calcutta, 1971-1972. 9-10. T. Arghezi, Poezii , în Navajatak , Calcutta, 1972. 11. Al. Mirodan, Şeful sectorului suflete , în Almanahul Bohurupee , 1972. 12. Zoe Dumitrescu-Buşulenga, Rabindranath Tagore (eseu), în Navajatak , 1973. 13. Sergiu Al-George, Note indiene , în Jugantar , Calcutta, 3.1.1973. (b) În România 14. Maitreyee Devi, Poezii (în colaborare cu V. Porumbacu), în Secolul 20 , Bucureşti, 1973. 15-16. D. Bhattacharya, Sakuntala and Indian Intellectuals ; Tagore, Robinson Crusoe and Don Quijote (...